ProfesoresProfesoresProfesores

     

    Equipo docente

     

    Elena Lizón-Respaut

    Née à Madrid, diplômée en Histoire de l’Art, en Histoire de l’Amérique Latine et en Anthropologie américaine par l’Université Complutense de Madrid. Diplômée en langues et littératures hispaniques par l’université de la Sorbonne Paris IV. Docteur en Etudes Ibériques de l’université de la Sorbonne Nouvelle Paris III,  je suis la directrice  de la Section d’espagnol  depuis sa création en 1985 au sein de l’université de Paris-Dauphine . J’ai enseigné en qualité d’historienne à l’Institut des  Sciences Politiques de Paris, à l’Institut Agronomique de Paris, à la Chambre Officielle de Commerce d’Espagne de Paris et à l’université de la Sorbonne Nouvelle.

    Ancien membre du Conseil des Universités j’ai également siégé au Conseil d’Administration de l’université de Dauphine pendant de nombreuses années ainsi qu’au Conseil de MSO. Animée par une forte conviction européenne j’ai assuré la responsabilité des programmes Erasmus entre Paris-Dauphine et les universités espagnoles entre 1989-2007 ainsi que des programmes du Double Diplôme avec l’université Autónoma de Madrid depuis sa création en 1999. Mes recherches portent sur les relations franco-espagnoles depuis 1980 et sur l’histoire économique des sociétés et banques espagnoles  en France  au cours de la période 1870-1950 . Maître de conférences, j’assure enfin la fonction de directrice du Master 245 Humanities and Management.

     

     

    Béatrice Amisse

    Me llamo Béatrice Amisse. Latinista y helenista de formación, tras estudiar Filología Románica, decidí especializarme en Hispánicas. Mis temas predilectos versan sobre la España de los siglos XV-XVI. Mis primeros pasos en la actividad docente fueron en el IES Màrius Torres de Lleida, en Cataluña. Estuve trabajando a continuación en diferentes Institutos de Secundaria de París, Créteil y Niza, en Francia. También fui, durante ocho años, ‘professeur détaché’ para el Ministerio de Sanidad y Asuntos Sociales, donde me ocupé de la integración escolar del alumnado con deficiencia visual. ‘Agrégée’ de español, me incorporé a Dauphine en 2007 donde imparto clases en los tres Departamentos de LSO, MSO y MIDO. Estoy encargada asimismo de la coordinación de los cursos de español del Departamento de MIDO y asumo, junto con Elena Lizón, la co-responsabilidad del ‘Parcours Langues et Civilisation – aire ibéro-américaine’ en DEGEAD. Además de mis actividades docentes, colaboro con el Departamento de Relaciones Internacionales: soy ‘Tutora Erasmus’ para los estudiantes españoles de las Universidades de Barcelona, Vigo, Alicante, Rey Juan Carlos de Madrid y Politécnica de Valencia. Intento, a través de mis clases, transmitir a todos mi amor por la lengua de Cervantes y la civilización hispánica.

    María Casado

    Soy María, profesora de Lengua Española y Cultura Hispánica en la Universidad de París Dauphine desde hace más de 10 años. Licenciada en Filología Románica por la Universidad de Valladolid, siempre he ejercido la docencia en Francia lo que me ha llevado a ser una especialista de la enseñanza de ELE. También soy profesora en « l’Ecole Polytechnique » y en el Instituto Cervantes, donde además llevo muchos años formando parte de los tribunales del DELE. Mi trabajo no se limita a enseñar uno de los idiomas más hablados del mundo sino que también consiste en abrir las puertas de los más de 22 países de habla hispana a mis alumnos, brindándoles una oportunidad única para enriquecerse cultural y humanamente. La combinación de estos dos aspectos junto con el contacto con los estudiantes hacen que mi trabajo siga siendo una vocación para mí.

     

     

     

    Sara Alvarez Pérez

    Mi nombre es Sara Álvarez Pérez y soy profesora de español desde el año 2005, cuando terminé mi licenciatura en Filología Hispánica en la Universidad Complutense de Madrid. Tengo un Máster 2 en Ciencias del lenguaje (Universidad Nacional de Educación a Distancia) y cursé igualmente la licenciatura de Filología Románica en la Universidad Complutense de Madrid (especialidad en lengua y literatura francesas). He trabajado como profesora de español en Martinica, Sicilia, Madrid, Cabo Verde, Oporto y París, en instituciones de enseñanza secundaria y superior, y en el Instituto Cervantes. En la actualidad estoy realizando mi tesis doctoral en Civilización española en la Universidad de la Sorbona. Asimismo, soy traductora de obras literarias y ensayísticas para la editorial Errata Naturae. Y sí, además de las clases, la tesis y las traducciones, a veces me queda tiempo para ver a mis amigos y tener una vida social… Soy madrileña, viajera y curiosa profesional.

    Lucía Marco Martínez

    Me llamo Lucía Marco Martínez y vengo de Asturias. Formo parte de la Universidad Paris-Dauphine desde el curso 2015-2016 como profesora de lengua y civilización hispanohablantes. Soy graduada en Traducción e Interpretación (inglés y francés) por la Universidad Pontificia Comillas y he realizado un Máster en Lingüística Aplicada y ELE en la Universidad Autónoma de Madrid, con la que Dauphine tiene un convenio de Lectorado. También me he formado en corrección de estilo y edición de ebooks. Anteriormente, he trabajado en la Fundación Entreculturas, como traductora, y en Fundéu BBVA, como lingüista. Me encantan los idiomas, descubrir culturas, la música y conocer gente. 

    Javier Casas

    Me llamo Javier. Soy gallego y vivo en París desde hace más de 10 años. Soy licenciado en Traducción e Interpretación por la Universidad de Vigo y diplomado en Ciencias Políticas por la UNED. Imparto clases en la universidad Paris-Dauphine y en otras parisinas (Université Panthéon-Assas, École Normale Supérieure y École des Mines), actividad que compatibilizo con la traducción y la interpretación. En esta área, estoy especializado en traducción jurídica y económica; soy traductor jurado del Ministerio de Asuntos Exteriores acreditado en el Consulado General de España en París y también traduzco para otros organismos, como la OCDE y el Consejo Constitucional. Tanto la docencia del español como la traducción me permiten trabajar con las lenguas de modo diferente, pero siempre desde una perspectiva intercultural en la que una lengua es indisociable de la cultura que vehicula. Mi actividad investigadora se ha centrado hasta el presente en el campo de la lingüística aplicada a la traducción jurídica.

     

     

     

     

    Claudia Jareño Gila

    Me llamo Claudia Jareño. Trabajo en la Universidad de Paris-Dauphine desde el curso 2011-2012 como profesora de Lengua española y de Cultura Hispánica. Soy licenciada en Historia por la Universidad Complutense de Madrid y he realizado un Master en estudios de género con especialidad en Educación para la igualdad en la Universidad Autónoma de Madrid, universidad con la cual Dauphine tiene un convenio de intercambios. También me he formado como profesora de ELE y he trabajado como auxiliar de conversación en varios institutos de Martinica.

     

    En la actualidad estoy realizando un doctorado en la Universidad de Paris 8 en cotutela con la Universidad Autonoma de Madrid. Mi proyecto de investigacion se centra en las mujeres en la Transicion española. Con mi presencia en la universidad de Dauphine deseo enseñar el español al mismo tiempo que transmitir mi entusiasmo y mis conocimientos por la historia y la cultura española.

    Vers le haut

    Armando Correa Lahullier

    Mon nom est Armando Correa Lahullier. D'origine cubaine je suis en France depuis 1992 où j'ai obtenu un DEA en espagnol. J'ai une expérience approfondie de l'enseignement de l’espagnol notamment à l'université de Paris Dauphine depuis 2001, à la Sorbonne et dans plusieurs grandes écoles.

    Ma démarche pédagogique s’appuie sur des méthodes interactives visant à susciter la motivation de l’élève pour l’apprentissage de la langue. Je m’attache également à lui apporter l’environnement interculturel nécessaire pour une communication de qualité.

    Titulaire d'une maîtrise en histoire et d'un doctorat de philosophie par l'université de La Havane, j'ai également enseigné dans cette université.

    Ricardo Rodríguez

    ¡Hola!

    Soy Ricardo Rodríguez Pérez, nativo de Barcelona (y del Barça; no es mi única virtud). Tras estudiar filología española y didáctica del FLE en París III, empecé mi carrera profesional en la Alliance Française de Sabadell (Barcelona, España), de profesor de FLE. Llevo unos 10 años dedicándome a la enseñanza de ELE (español lengua extranjera) en Dauphine. También imparto clases en el Instituto Cervantes y en Sciences Po. Me he especializado en distintas áreas, precisamente en recursos digitales, cultura y español de los negocios. Por último, soy aficionado a los toros, al fútbol y a Borges.

    Carmen Chacón

    Me llamo Carmen y soy de Madrid. He trabajado durante tres años como profesora de Lengua y Cultura Hispánica en la universidad de París Dauphine. Soy licenciada en Filología Hispánica por la Universidad Autónoma de Madrid, con la que Dauphine tiene un convenio de Lectorado. He realizado el máster de Formación de Profesores de Español como Lengua Extranjera en la Universidad de Barcelona y he colaborado con instituciones como el CSIC o el Instituto Cervantes, en investigaciones sobre la adquisición del español. También he colaborado con la universidad Panthéon-Assas y con el Instituto Cervantes de París como profesora de español, donde también he sido examinadora del Diploma de Español como Lengua Extranjera (DELE). Me fascina la ciencia del lenguaje, la literatura y, sobre todo, la enseñanza del español como puente intercultural, como lazo de unión entre personas y pueblos. En la actualidad resido en Madrid donde estoy realizando mi tesis doctoral.

     

     

    Antiguos colaboradores

    El Equipo Docente de la universidad París-Dauphine no puede olvidar a los profesores que han trabajado desde hace años con nosotros. Queremos recordar a colaboradores como Liliana Spadavecchia, María Dolores Alonso o Carmen Matellán. De manera muy especial queremos hacer presente a Carlota Piedehierro, que ha trabajado durante años con intensidad y entrega por el departamento de español de la universidad de Dauphine.